A medical interpreter helps interpret and translate medical terminology for people who don’t speak the local language. Medical interpreters can be literal life-savers in helping people who need medical help but may be intimidated with all the medical jargon in a language foreign to theirs. If you are bilingual and are looking for a great translating position that will stay in demand, look no further – you could make a great medical interpreter.
How to Become a Successful Medical Interpreter?
The most important skill of a medical interpreter is the ability to speak more than one language. Medical interpreters also need to be empathetic and understanding communicators. Often patients will have a lot of unspoken questions about a procedure that they might feel foolish asking, and it’s the interpreter’s job to be as clear and direct about everything in a hospital setting as possible.
The certification process to become a medical interpreter is often quite simple. Often it consists of simple oral and written exams where you need to translate medical information to the second language of your choice. These are often available through the state government. The qualification tests often include a small fee. You can apply online to start the certification process – try using the internet to search “medical interpreter certification in (your location)” today!
Medical interpreters are needed in increasing demand everywhere around the world. If you become a full-time medical interpreter, you often get full benefits and a good salary. There are plenty of interpreting jobs available, but this particular translating job has great job security, a simple qualification process, and plenty of perks.
The Best Medical Interpreter Resume Samples
These are some examples of job descriptions we have handpicked from real Medical Interpreter resumes for your reference.
- Interpret between service providers and their clients/customers from the source language to the target language and vice-versa.
- Provide medical interpretation mainly in doctors’ offices, clinics, hospitals, nursing homes, hospice, pharmacy etc.
- Provide business interpretation relating to banking, insurance, real estate, legal, etc.
- Work as a Certified Medical Interpreter (CMI) interpreting various medical scenarios in a hospital environment.
- In addition, working with Ask My Nurse as a first point of contact screening calls for nurses to evaluate patients over the phone.
- Experience working in the Referral Center of Harris Health System scheduling patients to see specialists system wide.
- Communicate and support physicians to complete their assessments effectively and accurately with their patients.
- Offer translation assistance to patients and families in various functional areas including regular doctor/medical visits, diagnosis, instructions, pre-op and post-op meetings, during procedures (MRI, CT Scans, biopsy, etc.), and other related occasions.
- Coordinate clinic appointments for patients with the International Services department (Memorial Hermann at TMC).
- Provided verbal interpretation services and coordinated communications between INOVA medical staff and patients.
- Received and responded to patient’s requests for interpretive services and care needs.
- Interpreted and explained hospital and medical care policies and procedures to patients.
- Reviewed and translated written medical information, consent forms and correspondence, for patients.
- Provide medical interpretation and translation services for Limited English Proficiency patients in clinical settings.
- Translate medical materials such as prescriptions and medication instructions communicated by the medical provider.
- Guide patients to proper resources to answer their medical and non-medical questions.
- Exhibit a strong understanding of the connection between language and culture and am able to translate words and ideas that don’t have an equivalent in either languages.
- Adhere to National Standards of Practice and Code of Ethics to evaluate each session providing the best, safe common goal.
- Increased productivity of encounters by optimizing timing and scheduling conflicts, able to convey information accurately to both the patient and the provider.
- Facilitate interdepartmental flow and resources, improving customer service and patient’s care.
- Interpreter for patients, social workers, schools, simultaneous, sight interpretation modes.
- Ensure provision of correct concepts according to interpretation protocols.
- Translate procedural information to facilitate understanding between doctors and patients.
- Interpreted during clinic hours to aid communication between physician and patients.
- Sight translated documents about treatment directions and helped patients fill out forms.
- Interpreted during screening for RN nurses in order to prep patients for consultation.
- Translated patient’s documentation from doctors who fill out prescription and directions in Arabic.
- Providing simultaneous and consecutive Interpretation of information related to medical procedures, diagnostic information, and medical education and instructions between patients, clients, medical providers, clinical staff in Arabic language and in English.
- Providing education support to medical providers and clinical staff on culturally specific values and practices as they relate to the health care encounter.
- Clarifying medical terminologies and verifying patient’s understanding of conveyed medical information.
- Interprets for Limited English Proficient (LEP) patients in doctor’s offices, clinics, hospitals and mental health clinics facilitating the exchange of accurate information regarding their medical condition.
- Improves communication with patients increasing understanding of medical condition and reducing patient concerns.
- Strengthens patient relationships improving patient satisfaction.
- Provided medical and social interpretation services for patients and healthcare professionals in hospitals, clinics and DSHS offices.
- Assisted medical staff and/or patients to schedule various medical and/or community resources appointments by telephone.
- Promoted professional interpreting standards adhering to the interpreting code of ethics.
- Travel to multiple sites and educational centers e.g. MD Anderson Cancer Hospital and to CPS as necessary working closely with social workers to diffuse situations requiring an interpreter.
- Examine impartiality, cultural awareness, confidentiality and ensure interpretation has minimal errors for smooth communication.
- Provide health care providers and patients with in-person and remote interpretation to/from Russian language verbally.